KAKO ETSY AKO JE ENGLESKI PROBLEM?

U ovih sad već skoro godinu dana mog etsy bitisanja i borbe, milion puta sam odgovarala na ista pitanja (na koje postoje odgovori baš eto ovde, na mom blogu). Milion puta tri puta sam odgovorila da nije teško, ako se etsy šop ozbiljno shvati i ozbiljno nauči nekoliko stvari. A milion puta milion puta sam objasnila da i moj engleski nije perfektan!

Može li se imati etsy šop bez ozbiljnog znanja engleskog?

Sve može, ali nije lako! Zahteva mnogo više vremena nego kada neko zna engleski, mnogo više korišćenja rečnika, google prevodioca (translate.google.com). Istraživanja.

Na početku više, kasnije sve manje i manje, kad shvatiš da je sve to jedan veliki šablon.

Evo, recimo, primera, kako bih, da baš i ne znam engleski, istraživala šta bi bio dobar title (dame, negde ranije je objašnjeno šta je title, premaK tome, neću opet!) za moje heklane patofne.

Womens house slippers
Cozy crochet slippers.

Sad sam se odmah pokajala što sam napisala da su ovo patofne! Pa google translate neće da prevede patofne! Šta sad? Da možda pogledam papuče? Kaže, SLIPPERS. Ok, da vidim šta google ili etsy kažu kada pregledam po paučama. Već od ranije sam naučila da se heklane piše crochet (ili crocheted). Da vidimo… ako je suditi po fotkama, baš je to ono što i ja imam kao proizvod. Znači, crochet slippers je prva priča.

E, davno davno sam pisala da se mora koristiti neki od alata koji proverava validnost ključnih reči (koje čine title, tagove, pa i znače puno u description. Namerno pišem engleske reči, jer su takve kada se pravi novi listing, i ok, mogu ja da prevodim). Kezword planner je jedna komplikovanija verzija alata, koji ja dodue volim. Nedavno sam našla još jednu divnu alatku semrush.com, opet malko komplikovanu. Kome volja, može se potpomoći i etsyrank.com i svime drugim što ste, nadam se, već naučili lepo da koristite! (Ne pričam ja ovo sebe radi, niti me iko plaća za reklame, samo dobro znam šta može da nam olakša život!)

I tako, u tim nekim mojim alatkama, pregledajući šta mi oni nude, našla sam druge ideje:

house slippers, slippers for women (sasvim razumljivo), warm house slippers (naravno da su tople, kad su od vunice), cozy slippers (cozy je udobno), winter slippers (zimske, nego šta su nego za zimu). I naravno, onda sledi kombinacija recimo ovakva: warm house slippers for womens, cozy winter slippers, womens house slippers….

Moj title je skoro gotov! Samo da odlučim šta ću prvo da napišem. Jesam li rekla da je važan redosled? Da je prvih nekoliko ključnih reči u titlu najvažnije? Mislim da jesam, ali  evo, ponavljam.

Warm house slippers
Winter slippers for womens

Ostaje još da naišem description!!! A to je, već, druga i duža priča!

Voli vas vaša Milly!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑

cy3a

свашта нешто

Autumn Whewell

Empowering Stylish Adventures

zivot je pacvork

o smesnim i manje smesnim stvarima

DPAPA

Living a flip flop life!

cy3a

свашта нешто

Autumn Whewell

Empowering Stylish Adventures

zivot je pacvork

o smesnim i manje smesnim stvarima

DPAPA

Living a flip flop life!

Steve Mellor

Marketing in a Digital World

Johnnatan Valencia

Sharing What we Know

Etsy Status

Regular updates from Etsy engineering about system status

toofnica

sreća kao inspiracija

Zevsova ćerka

A great WordPress.com site

elasapunela

Moja mala homemade manufaktura

Discover

A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read.

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

%d bloggers like this: